• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

Salt of the earth 社會棟梁 (馬太福音5:13) (English Version)

圖片說明: Pillar
圖片版權: V.

聖經經文

“You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.” (Matthew 5:13) “你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。” (馬太福音5:13)

意思

社會棟梁。

來源及應用

這個短語來自耶穌的「登山寶訓」。鹽在圣經中有其特殊的意義。它是一種添味的佐料,能調和食物的口感,故聖經用「鹽」來比喻和諧。耶穌說:「鹽本是好的,若失了味,可用什麼叫它再咸呢?你們里頭應當有鹽,彼此和睦。」(馬克福音9:50) 自從聖經翻譯家威克里夫的英譯本里出現了「salt of the earth」之后,這個短語便植入西方文學中。《坎特伯利故事集》的作者George Chaucer和George Bernard Shaw都在他們的文學作品里引用了這個習語。滾石樂隊用一首名為「salt of the earth」的歌頌揚平民英雄。

例句

Keywords

earth    salt   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.