• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入

Slider

New wine in old bottles新酒旧瓶(路加福音5:36-37)

图片说明: 
图片版权: 

圣经经文

“He told them this parable: “No one tears a patch from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.” “耶稣又设一个比喻,对他们说,没有人把新衣服撕下一块来,补在旧衣服上。若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的,和旧的也不相称。也没有人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。”(路加福音5:36-37)

意思

现在,我们把这句话说成”旧酒新瓶”,意思是换汤不换药,把本已有的事情重新包装成新的东西。

来源及应用

你也许听说过“旧酒新瓶”这习语。事实上,这句话与原初的经文有点出入,圣经中耶稣是说“旧瓶新酒”。 当新酒倒进旧瓶中,旧瓶会由于太破旧不能盛装继续发酵的新酒而破烂。耶稣想告诉门徒,归信基督后会让他们的生命得著改变。信主后,老我已不足以承载新的生命了。

例句

Keywords

introduce    New    old   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

From A-Z
What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.